Авторизация


Главная / Новости / Мировые новости 
Переводы медицинских текстов
09.03.2012 03:35

 

Я думаю всем понятно как это не просто профессионально переводить медицинские термины – среди технических текстов медицинские тексты это одно из более насыщенных специфическими терминами текст. И  рядом с прекрасным знанием английского языка, нужно так же  владеть профессиональной терминологией, что встречается крайне редко.

Да и вообще, медицинские переводы – это довольно сложная область в сфере переводческой деятельности. Переводчики-медики или переводчики-врачи, а уж тем более врачи, которые практикуют все и сразу, и профессионально владеют иностранным языком редко встречаются.

Медицинский перевод это, как правило, узкоспециализированный текст. Тематики медицинских текстов могут отличаться так, что медик, работающий в одной области, например терапевт, может не понять специалиста по кожным болезням или суставам. Поэтому перевод в области медицины требует таланта в обеих областях. Благодаря медицинским переводчикам медицинский персонал и пациенты, которые поступают в больницы могут понимать друг друга, несмотря на язык. А ведь новая терминология, которая используется в медицинских кругах обширна и периодически пополняется новыми определениями и названиями. За все это нужно благодарить огромную научную работу, которую проводят по всему миру, новые открытия и достижения в разных отраслях медицины.

 

Прочитано:  4378 раз Комментировать

КОММЕНТАРИИ И ПРЕДЛОЖЕНИЯ





Читайте также

© VIP-Барнаул | Информационно развлекательный портал города Барнаула.

Знакомства в Барнауле, новости Барнаула и Алтайского края, объявления, каталог фирм и организаций Барнаула.

NASH_GOROD_BARNAUL5.jpg