Сегодня очень популярны услуги по переводу технической литературы. К технической литературе можно отнести и
переводы инструкций по чертежам,сопроводительных документов, сертификатов эксплуатации, технических паспортов и прочих
документов. Правильный и точный перевод технической литературы дает гарантию в правильной установке и использованию
оборудования зарубежного производства, потому при эксплуатации этого оборудования перевод технической документации
нужно выполнить полностью корректно.
Недочеты в переводе технической литературы дают потерю времени, а бывает и неправильную установку и использование
оборудования, что может сподвигнуть на более серьезные материальные издержки. Как раз поэтому очень важно вовлекать
специалистов, которые имеют опыт работ в определенной области, и которые знают соответствующую терминологию.
Когда Вы
Технический перевод должен состоять из небольшого количества терминологии в тексте.А единицей измерения технического
перевода будет одна переводческая страница или 1800 знаков с пробелами.